/
2025 Institute for Translinguistic Research and Publishing

2025 Institute for Translinguistic Research and Publishing

May 12-16, 2025

University Park, PA

Director: Suresh Canagarajah, Evan Pugh University Professor

“Trans” epistemologies question reductive binaries and hierarchies, as in crip, queer, and decolonial scholarship. Drawing from this movement, translingualism addresses resistant communicative practices that transcend autonomous or labeled languages and words to include expansive semiotic repertoires.  Connotations of “trans” extend into transgressive and transformative approaches of research and inquiry. Such approaches transgress traditional linguistics and communicative norms, based on colonizing and homogenizing policies, to envision practices that are more diverse and empowering. This institute welcomes transformative inquiry and writing in any area of language studies.

The focus on “language studies” includes a wide range of disciplines such as composition, rhetoric, literacy, literature, sociolinguistics, semiotics, language policies, language teaching, language program administration, translation studies, and philosophies of language.

The objective of this institute is to mentor graduate students and early career scholars into research and publishing that expand the boundaries of language studies. It will promote both new approaches to research and new genres of writing that transgress limiting traditional paradigms and practices. This institute will be held annually in May at Penn State University. Plans are underway to hold similar institutes in other Global South locations, such as Sri Lanka and Tunisia. Scholars in those regions will be able to attend them more conveniently.

To encourage intensive face to face discussions, close textual feedback, and collaborative learning, the institute will invite a small number of participants. Those who attend are expected to submit their works in progress or manuscripts toward preparing them for a successful publication. Interspersed with plenary talks by experts on research methods and publishing practices, the 5-day institute will provide each participant extensive time to present their research writing, receive in-depth feedback, and consult on revisions.

Partial funding is available to support the participation of outstanding scholars from disadvantaged communities.

To apply for the Institute, please send a 600-word abstract of your writing project to Suresh Canagarajah at translingual-institute@psu.edu; include your full name, institutional status (graduate student, faculty etc.), affiliation, and mailing and email address. 

Authors of accepted abstracts must register and submit a completed draft manuscript no later than Friday, April 4, 2025 in order to be able to participate!

Suresh Canagarajah

Athelstan Suresh Canagarajah is a Sri Lankan Tamil scholar in the fields of sociolinguistics, literacy, and English language teaching. He is currently the Edwin Erle Sparks Professor of Applied Linguistics, English, and Asian Studies at Pennsylvania State University. He is best known for introducing orientations to language and education from traditions and practices in the Global South to diversify dominant norms and policies in higher education and academia. He has played a leading role in empirically studying, theorizing, and defining the notion of translingual practice, which introduces a way of looking at communication as exceeding bounded languages and involving a negotiation of diverse semiotic repertoires, including words, multimodal resources, objects and artifacts, and material structures. He treats this ecological, ethical, and inclusive orientation to speaking and writing as part of his South Asian heritage and ancient practices in the Global South, which were later suppressed by European colonization.

Show
Peter de Costa

Peter’s primary area of research is the role of identity and ideology in second language acquisition (SLA), though he researches other issues in applied linguistics, including English as a lingua franca, critical classroom discourse analysis, and culturally relevant pedagogy for immigrant ESL learners. Much of his current work focuses on conducting ethical applied linguistic research, scalar approaches to language learning, language learning and emotions, linguistic landscapes in multilingual settings, and corpus-based understandings of EAP genre-related challenges encountered by international students studying in US universities.

Show
Lourdes Ortega

Lourdes Ortega is committed to investigating what it means to become bilingual or multilingual later in life and across elite and marginalized contexts for language learning. In her work she seeks to support harmonious bilingualism and the well-being of all multilinguals. 

Expertise

Second Language Acquisition, Bilingualism and Multilingualism, Quantitative Research Methods, L2 Writing, Language Education, Meta-analysis

Show
Mari Haneda

As an applied linguist and qualitative researcher, Mari’s research is centered on the educational experiences of immigrant students, particularly in multicultural and multilingual school settings. Her research has focused on how linguistically and culturally diverse English-learner (EL) students experience language socialization at the intersection of the enacted curriculum and the macro-sociopolitical milieu they are a part of. Adopting socio-critical perspectives on educational practices, she researches dialogic learning and teaching in various instructional settings, second-language and literacy development, and the professional development of those who teach ELs, both mainstream and ESL teachers. She is also interested in methodological issues concerning multi-layered, contextually sensitive discourse analysis that allows close attention to micro-, mezzo-, and macro-level interactional practices. 

Show
Jason Litzenberg

Jason’s research interests are in the areas of sociolinguistics, English as a Lingua Franca, World Englishes, Linguistic Landscapes, Language Program Administration, and Decolonial Scholarship. Jason’s academic work centers on the concerns of ELT professionals and institutions, considering the impact of ideological and theoretical changes within the ELT industry through a critical sociopolitical lens. 

Show
Stephen Looney

Stephen Looney is an applied linguist specializing in classroom interaction and the assessment of L2 interactional competence. His classroom research applies conversation analysis to document in microanalytic detail teaching and learning as multimodal and morally ordered social practice. Specifically, he is interested in how teachers and students manage issues related to epistemics, deontics, and emotion in situ. He is also currently conducting mixed-methods research on an in-house assessment of L2 interactional competence. This research’s primary aim is to provide a bottom-up description of task-specific interactional features which can inform rating criteria for tests of interactional competence. 

Show

Note: Agenda is tentative! The dates as well as the start and end times of activities on the first and last day are established, but some details of the agenda may be updated.  This page will continue to provide the most updated agenda.

Times and Day
Monday, May 12
9:00–11:00 a.m.
Welcome Brunch, Registration, and Introductions
Nittany Lion Inn
(C. Chan: Motivational Talk)
11:00–Noon
Walk to Wagner Building
Noon–1:00 p.m.
Orientation to Workshop
(S. Canagrajah)
1:00–1:30 p.m.
Light Refreshments
1:30–2:00 p.m.
Workshop Introductions
by Faculty Experts
2:00–3:00 p.m.
Workshop Paper #1
3:00–4:00 p.m.
Workshop Paper #2
4:00–6:30 p.m.
Free time
6:30–8:30 p.m.
Happy Valley Downtown Walk
Sightseeing and Cocktails
Times and Day
Tuesday, May 13
9:00–10:15 a.m.
Plenary
P. De Costa: Opening the Gates for and by the Next Generation of Applied Linguistics Scholars
10:30–11:30 a.m.
Workshop Paper #3
11:30–12:30 p.m.
Workshop Paper #4
12:30–2:00 p.m.
Free time / Lunch
2:00–3:00 p.m.
Workshop Paper #5
3:00–4:00 p.m.
Workshop Paper #6
4:00–5:00 p.m.
Debrief (and “Finding a Gap”)
5:00–7:00 p.m.
Free time
7:00–8:30 p.m.
Arboretum Walk
Sunset Tour
Times and Day
Wednesday, May 14
9:00–10:15 a.m.
Plenary
L. Ortega: Language, Publishing and Belonging: Reflections from/on Accented Knowledge
10:30–11:30 a.m.
Workshop Paper #7; or Plan Revisions
11:30–12:30 p.m.
Workshop Paper #8; or Plan Revisions
12:30–2:00 p.m.
Free time / Lunch
2:00–3:00 p.m.
Participant Presentation #1: Jessica Chandras
3:00–4:00 p.m.
Individual Consultations (and Task: Sharpen the focus, RQs, and thesis)
4:00–5:00 p.m.
Debrief (and “Choosing a Suitable Journal”)
5:00–7:00 p.m.
Campus Tour and Berkey Creamery
Times and Day
Thursday, May 15
9:00–10:15 a.m.
Plenary
(S. Canagarajah: Understanding the Conventions of Publishing)
10:30–11:30 a.m.
Q&A: The Politics of Publishing
11:30–12:30 p.m.
Individual Consultations (and Task: Develop an Effective Outline)
12:30–2:00 p.m.
Free time / Lunch
2:00–3:00 p.m.
Participant Presentation #2: Jialei Jiang
3:00–4:00 p.m.
Participant Presentation #3: Rima Elabdali
4:00–5:00 p.m.
Debrief (and “Literature Search and Review”)
5:00–6:00 p.m.
Free time
6:00–8:00 p.m.
Gala Dinner
The Graduate
Times and Day
Friday, May 16
9:00–10:15 a.m.
Discussion or Q&A on strategies of revisions and publishing trajectories
(J. Litzenberg + S. Looney)
10:30–1:00 p.m.
Individual Consultations (and Task: Revise the Opening/Framing)
1:00–2:00 p.m.
Free time / Lunch
2:00–3:30 p.m.
Evaluation, Feedback, Closing Remarks, and Follow up
3:30–5:00 p.m.
Free time
5:00–8:00 p.m.
Stone Valley Recration
for those who haven’t departed

 

This institute is funded by the Evan Pugh University Professorship

Co-sponsored by:
The Migration Studies Project, Penn State
Center for Language Acquisition, Penn State
The Intensive English Communication Program, Penn State
The Educational University of Hong Kong
International Center for Writing and Translation, UC Irvine